发表回复 
AutoHotkey 帮助本地化经验
2012-05-07, 23 : 07
AutoHotkey 帮助本地化经验
[i=s] 本帖最后由 amnesiac 于 2012-5-7 23:10 编辑 [/i]

本贴的目的是为了与其他希望把 AutoHotkey 帮助本地化为自己使用的语言的爱好者分享经验, 相应的英文版已发布在官方论坛: My experiences in AutoHotkey help localization

这里简单讲述我在翻译/更新 AutoHotkey 到中文时的一些方法和经验, 以供其他希望把 AutoHotkey 帮助翻译到本地语言的朋友参考和借鉴.
最初翻译 AutoHotkey 帮助到中文的事情是由中文论坛组织, 并由论坛中的广大爱好者参与进行, 具体过程是这样:
首先由负责人把 CHM 格式的帮助解压为 HTML 文件并放到论坛上;
接着由各爱好者选取自己想要翻译的 HTML 文件进行翻译, 完成后传回论坛;
最后负责人把译后文件收集, 进行一定检查后合并为 CHM 文件.

这样操作的好处是充分利用了广大爱好者的热心. 由于翻译时大多数人只是使用网页编辑工具进行替换, 所以存在下列问题:
  1. 容易造成 HTML 版面变化 (与原样式不一致), 主要是网页编辑工具造成的
  2. 无法自动利用已用的翻译成果, 增加了大量重复的劳动
  3. 难以使用统一的风格和术语等
  4. 在更新时非常不便, 必须使用文件比较工具然后手动更新
为了避免这些问题, 在 2010 年我接手翻译时 (当时论坛组织的翻译已停滞了较长时间), 我开始思考并实践以解决这些问题. 目前已基本解决这些问题, 达到了最初的目标. 下面简要说说我的经验.

所需工具:
  1. OmegaT, 用于更新翻译 (这也是一个开源工具)
  2. Microsoft Html Help Workshop, 用于从 hhp 项目中生成 CHM (实际上只需要 hhc.exe 和 hha.dll)
  3. WinSCP, 用于上传更新后的文件到空间 (根据自己的喜欢进行选择, 最好支持在脚本中调用以自动上传)
更新步骤:
  1. 下载新版本的英文帮助, 使用 hh.exe (系统自带) 把它解压到 OmegaT 中的本地化项目 (我的项目名称为 AHKCN) 的源文件夹;
  2. 打开 OmegaT 进行翻译, 完成后进行检查, 然后生成已译文件;
  3. 通过 hhc.exe 和 hha.dll 生成中文帮助, 进行检查, 上传在线帮助和 CHM 压缩档到空间.
这些操作中, 除了更新翻译时必须人工进行, 其他都可以脚本化, 很方便.

请点击 AutoHotkey 中文在线帮助, 看看实际的翻译效果. 在我使用 OmegaT 时注意到德文化 AutoHotkey 帮助的朋友使用 Trados 进行翻译和更新帮助 (请参阅德文论坛的帖子). 比起 Trados, OmegaT 小巧快速/开源/跨平台同时满足了我上面的要求, 并且还是免费的 (我买不起 Trados), 所以我还是坚持使用 OmegaT. 唯一的不足是目前还无法支持多人协作更新, 虽然 OmegaT 的开发小组已经在进行这方面的尝试, 不过目前还不清楚什么时候能用于实际翻译中. 考虑这点是为了让更多人协助完善帮助, 同时即使我离开了, 中文帮助仍能持续更新下去.

AutoHotkey 学习指南 我的帖子
我不生产代码,我只是 AutoHotkey 的搬运工:从官方到中文;从其他语言到 AutoHotkey;有时则把 AutoHotkey 搬运到普通用户面前。
访问这个用户的网站 查找这个用户的全部帖子
表示感谢 引用并回复 移动视图置页面顶端
[+] 3用户表示感谢amnesiac
2012-12-14, 22 : 21
 
英语很差,所以只能呆一边了。。
查找这个用户的全部帖子
表示感谢 引用并回复 移动视图置页面顶端
2016-03-04, 19 : 30
RE: AutoHotkey 帮助本地化经验
我只能说好高大上

只懂ahk自身的命令,不懂 com 什么的 ,不懂其他语言,不懂 slq 什么的,我实在是弱爆了
查找这个用户的全部帖子
表示感谢 引用并回复 移动视图置页面顶端
发表回复 


论坛跳转:


联系我们 | Autohotkey 中文站 | 回到顶部 | 回到正文区 | 精简(归档)模式 | RSS 聚合